str2
今晚开码结果查询开奖53期香港马会开奖结果|六合资料|香港马会六和合彩资料|特码预测|特码资料|特码内幕|内部号码|特码直播 收藏 联系我们

2019考研英语 ▏翻译常用解题步骤

2018-09-09 06:41

  在考研英语试卷中,翻章次数约400词左右,而我们只需翻译出画横线个句子。解题时应该首先浏览一下全文,从全文首句中重点推断一下文章所涉及的话题类型和范围,以便在翻译句子选词时有所参考。这一步必须在1分钟之内完成,

  中文是意合的语言,英文是形合的语言。在理解一个英语句子的过程中,学生们要做的是将形合的语言成意合的语言,在考研这种从句丛生的考试中,分解句型主次修饰关系则为重中之重。

  英语句型的特点在于每一个分句中谓语动词是绝对不可少且单一的,因此,能快速有效的找出句子中作谓语的成分及其个数,是理解并翻译长难句的第一步。

  当找出整句中的谓语成分后,就可以清晰地知道该句含有几层分句。我们的是化难为简。化长为短,化复合句为多个简单句。因此,第二步则是将分句和分句切分开。在这一步中从句的引导词是切割标志。

  一般情况下,英语中的连词均可作为引导词引导从句,比如:that、 if、because、as等。而疑问副词通常也会充当引导词引导从句,比如:what、where、when、how等。但是由于语言的灵活性,引导词也有一些非常规的变化,并且口语中还有引导词省略的现象。

  总之,在结构比较复杂的英语句子中,识别谓语成分是识别句子存在的标志,而识别从句中的引导词是识别一个新的从句开始的标志。

  第三步,当很长的一个考研英语句子被切割为数个小短句时,学生的心态就比较平和,不至于像刚看到句子时那么无从下手,接下来要做的是将各分句逐个理解并翻译成汉语。这时词汇的基本功就起着至关重要的作用了。

  第四步,当前三步进行完后,最后所要做的就是进行各个分句的删减及排列组合,比如定语从句中,被修饰名词在从句中重复使用时,可考虑使用代词以避免语言的重叠累赘感;分句之间可适当添加或删减连接词,使其符合中文的语言表达方式和习惯。